paredes-实用西班牙语教程连载四:语法--名词
今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊paredes,希望能帮助到您找到想要的答案。
实用西班牙语教程连载四:语法--名词

第六讲
第四章 语法(二)
A. 名词有阴性阳性之分。对我们来说,最难理解的是指物的名词也有阴阳性之分。阴阳学说起源于中国的古代,但我们主要用于哲学方面,在造字上并没有反映。在中国人看来,有生物具有阴阳性可以理解,无生物也有阴阳性的区别就近乎荒唐了。父(el padre)母(la madre)兄(el hermano)妹(la hermana)、老虎(el tigre, la tigra)狮子(el león, la leona)有阴阳性的区别是正常的,太阳(el sol)是阳性,月亮(la luna)是阴性也可以接受,但纸(el papel)、书(el libro)、河(el río)是阳性,而墨(la tinta)、信(la carta)、山(la montaa)是阴性就无法理解了。其实,这是西班牙人在造字时硬给每个名词加上去的,并不等于这个词具有阴性或阳性的性质。我们在学习时不必钻牛角尖,只要记住它是阴性词还是阳性词就够了。为了便于记忆,在名词前加上定冠词el(阳性), la(阴性)一起来记。
A.1. 名词的阴阳性一般可根据词尾作出判断。
A.1.1. 以o 结尾的词一般是阳性,如:el libro(书), el río(河), el oro(金), el fuego(火), el hielo(冰)。但也有例外,如:la foto(照片), la mano(手), la moto(摩托车), la radio(收音机).
A.1.2. 以a 结尾的词一般是阴性, 如:la mesa(桌子),la silla(椅子),la luna(月亮),la montaa(山),la carta(信),la reina(王后),la máquina(机器),la botella(瓶), la manzana(苹果), la pera(梨)。但也有例外,如:el mapa(地图),el día(日子),el sofá(沙发),el papa(教皇),el programa(节目单), el tema(主题)。
A.1.3. 以-or, -aje, -ema, -an, -ambre 结尾的词多属阳性, 如:el valor(价值), el color(颜色), el dolor(疼痛), el motor(发动机), el traje(西装), el oleaje(浪), el linaje(家族), el poema(诗), el sistema(系统), el fonema(音素), el problema(问题), el pan(面包), el plan(计划), el flan(蛋羹), el alambre(铁丝), el enjambre(蜂群)。也有例外,如:Leonor(女人名),la yema(蛋黄),la gema(宝石)。
A.1.4. 以 –dad, -umbre, -tud, -eza, -ie, -sis, -ción, -sión, -nza, -cia, -ncia 结尾的词多属阴性,如:la bondad(仁慈), la posibilidad(可能性), la pesadumbre(忧虑), la costumbre(习惯), la virtud(道德), la solicitud(申请), la pureza(纯洁), la barbarie(野蛮), la serie(系列), la crisis(危机), la tesis(论文), la canción(歌曲), la admiración(钦佩), la sesión(会议), la división(分裂), la esperanza(希望), la eficacia(效率), la tolerancia(宽容)。
A.1.5. 指人的名词,一般根据男女来判断阴阳性。如:el hombre(男人), la mujer(女人), el padre(父),la madre(母),el yerno(女婿), la nuera(儿媳),el nio(男孩), la nia(女孩)。但是,以 -sta, -nte结尾的词既可以是阳性又可以是阴性,因此必须加定冠词el, la来区分性别。如:el artista(男艺术家), la artista(女艺术家), el periodista(男记者), la periodista(女记者), el estudiante(男生), la estudiante(女生), el cantante(男歌唱家), la cantante(女歌唱家)。有些以 -ente结尾的词要求阴性结尾变为 –enta, 如: el presidente(男主席), la presidenta(女主席) el dependiente(男店员), la dependienta(女店员)。
A.1.5.1. 指人的名词如果阳性以 -o结尾,其阴性结尾一般为 -a。 如:el muchacho(男孩) ,la muchacha(女孩), el hermano (兄弟),la hermana(姐妹), el hijo(儿子), la hija(女儿)。但也有不变的,如:la testigo(女证人), la reo(女犯人), La soldado(女兵)。
A.1.5.2. 如果以l, r, s, z结尾,阴性一般要加 -a。如:el chaval(男少年), la chavala(女少年), el espaol(男西班牙人), la espaola(女西班牙人), el pastor(男牧人), la pastora(女牧人), el rapaz(男孩), la rapaza(女孩), el inglés(男英国人), la inglesa(女英国人)。
A.1.5.3. 有些表职务、头衔的名词,其阴阳性形式差别较大, 如:el rey(国王),la reina(王后),el príncipe(王子),la princesa(公主),el alcalde(市长),la alcaldesa(市长夫人),el duque(公爵),la duquesa(公爵夫人),el poeta(诗人),la poetisa(女诗人),el actor(演员),la actriz(女演员),el emperador(皇帝),la emperatriz(皇后)。
A.1.6. 常见动物的名词一般以不同的词尾表示阴阳性。如:el perro(公狗),la perra(母狗),el gato(公猫),la gata(母猫),el caballo(牡马), la yegua(牝马), el gallo(公鸡), la gallina(母鸡), el mono(公猴), la mona(母猴),el león(雄狮),la leona(雌狮)。
A.1.6.1. 大部分动物的名词只有一种形式,如要区别雌雄,须在名词后加macho(雄性)或hembra(雌性),但该名词的词性不变。如:el elefante macho(公象),el elefante hembra(母象),la araa mucho(雄蜘蛛),la araa hembra(雌蜘蛛),la rata macho(公鼠),la rata hembra(母鼠),la rana macho(雄青蛙),la rana hembra(雌青蛙),la serpiente macho(公蛇),la serpiente hembra(母蛇)。
A.2. 有些词的阴阳性可根据词义作出判断。
A.2.1. 树木的名词多为阳性,其果实为阴性。如: naranjo(橙树)/ naranja(橙子), almendro(杏仁树)/ almendra(杏仁), manzano(苹果树)/ manzana(苹果), cerezo(樱桃树)/ cereza(樱桃), castao(栗子树)/ castaa(栗子)。
A.2.2. 学科名词多为阴性,其阳性形式指从事该学科的人。
física(物理学)/ físico(物理学家)
química(化学)/ químico(化学家)
música(音乐)/ músico(音乐家)
gramática(语法)/ gramático(语法家)
A.2.3. 月份和每周各日的名词为阳性。
Septiembre negro(黑色的九月), diciembre frío(寒冷的十二月)
El lunes(周一), el martes(周二), el miércoles(周三), el jueves(周四), el viernes(周五), el sábado(周六), el domingo(周日)。
A.2.4. 同一形式的名词其阴阳性具有不同含义,如:
El capital(资本) la capital (首都)
El cometa(彗星) la cometa(风筝)
El frente(前线) la frente(前额)
El guía(导游) la guía(手册)
un policía(一个警察) la policía(警察总称)
El orden(秩序) la orden(命令)
第七讲
B 名词的数
名词还有单数和复数的区别。在单数形式后面加 –s 或 -es就可构成复数。
B.1. 以非重读元音结尾的单数名词加 –s 。如:mesa/ mesas(桌子),silla/ sillas(椅子),libro/ libros(书),hijo/ hijos(儿子),nia/ nias(女孩),perro/ perros(狗),caballo/ caballos(马)。
B.2. 以重读元音或辅音(包括半元音y)结尾的名词复数加 -es。如:jabalí/ jabalíes(野猪),iraní/ iraníes (伊朗人),iraquí/ iraquíes(伊拉克人), bambú/ bambúes(竹), hospital/ hospitales(医院), canción/ canciones(歌曲),pan/ panes(面包),inglés/ ingleses(英国人),francés/ franceses(法国人),pared/ paredes(墙),rey/ reyes(国王),ley/ leyes(法律)。但有不少例外, 如:papá/ papás(爸),mamá/ mamás(妈),sofá/ safás(沙发),café/ cafés(咖啡)。
B.3. 以s 结尾的名词,单数和复数形式相同。如: el lunes/ los lunes(星期一),el martes/ los martes(星期二),el miércoles/ los miércoles(星期三),el jueves/ los jueves(星期四),el viernes/ los viernes(星期五),el paraguas/ los paraguas (雨伞),el análisis/ los análisis(分析),la crisis/ las crisis(危机)。但单音节词和最后一个音节重读的词例外, 如:la tos/ las toses(咳嗽),el mes/ los meses(月),el interés/ los intereses(利益)。
B.4. 有些名词和地名只有复数形式, 如:las tijeras(剪刀), las gafas(眼镜), los anteojos(望远镜), las afueras(郊外), los alrededores(四周), los víveres(食物), las nupcias(婚礼),las esposas(手铐), los alicates(钳子); los Andes(安第斯山), los Pirineos(比利牛斯山), las Antillas(安的列斯群岛), las Canarias(加那利群岛)。
B.5. 根据正字法规则,以 z 结尾的名词变复数时,z 要改写为 c, 如:lápiz/ lápices(铅笔),vez/ veces(次数),voz/ voces(声音)。
B.6. 有些指人和动物的名词用于复数时,往往包含阴阳两种性别。如:los padres(父母亲),los abuelos(祖父母),los hijos(子女),los cónyuges(夫妻), los cachorros(动物的幼仔)。
帕雷德斯为什么叫小墙
帕雷德斯翻译成汉语,就是墙壁的意思。所以叫小墙。
莱安德罗·帕雷德斯(Leandro Paredes),全名莱安德罗·达涅尔·帕雷德斯(Leandro Daniel Paredes),1994年6月29日出生于阿根廷圣胡斯托,阿根廷足球运动员,场上司职后腰,亦可胜任中前卫、前腰,现效力于意大利足球甲级联赛的尤文图斯足球俱乐部。
帕雷德斯什么水平
帕雷德斯水平还可以。
一、身体素质不错,拦截能力强。
帕雷德斯的拦截能力很强,他在比赛中的场均拦截数不亚于布斯克茨这样的世界级后腰。作为防守型中场,帕雷德斯有着不错的身体素质,他喜欢下地铲球和抢断,尽管成功率比较高,但是也极容易造成犯规。
帕雷德斯的防守站位比较一般,他的防守选位能力较布斯克茨来说逊色很多。他的防守更多的是靠自己的凶狠的铲断和拦截来完成的。
二、传球质量高。
帕雷德斯很善于传球。由于位置原因,他经常会在本方半场出球,帕雷德斯很喜欢利用身形的变换迷惑对手,他会用身形的假动作骗过对手,让对手以为他横向传球,其实他会纵向来一脚贴地长传,直接穿过两三名防守队员的防守线,把球队进攻提起来。
三、控球能力强,定位球射门不错。
帕雷德斯控球能力很强,但是他不喜欢盘带。在比赛时你经常可以看到帕雷德斯潇洒的控球,就像布斯克茨一样。他不会盲目地发动反击,而是会观察形势,在原地用脚拉几下球骗一骗对手,既能延缓节奏,又能给队友一些时间休息。
帕雷德斯介绍:
莱安德罗·帕雷德斯(Leandro Paredes),全名莱安德罗·达涅尔·帕雷德斯(Leandro Daniel Paredes),1994年6月29日出生于阿根廷圣胡斯托,阿根廷足球运动员,场上司职后腰,亦可胜任中前卫、前腰,现效力于意大利足球甲级联赛的尤文图斯足球俱乐部。
2017年5月,帕雷德斯首次得到阿根廷国家队的征召。2021年,帕雷德斯帮助阿根廷国家队夺得美洲杯冠军。2022年,帕雷德斯帮助阿根廷国家队夺得2022年卡塔尔世界杯冠军。
帕斯托雷和帕雷德斯哪个强
各有优势,比较如下
前者是攻击型中场,组织能力一般(梳理中场水平跟煤球),纵向突破能力不咋滴(主要是没),传球的精准度一般,但是球风潇洒无比,护球能力超牛(万军从中一枝花的节奏),出球的思维和方式碉堡(处理球方式非于常人,这也是帕米最喜欢的一点),善于前插进攻,善于传身后球,地面纵向直塞相比吊身后要差些,防守稀松(身体素质一般,意识上也差点),适合作为进攻策动者,不适合做组织核心,可以尝试作为前场副核(天使做突击手)来使用,一可以分担梅西的进攻压力,二可以靠他非同常人的思维来破局-
克里斯蒂安·帕雷德斯(CristianParedes),出生于1998年5月18日,是一名巴拉圭职业足球运动员,场上位置为中场,现效力于美国职业足球大联盟的波特兰木材足球俱乐部。传说中的六边形战士,但是实际的球技是不配这个称号的。
今天的内容先分享到这里了,读完本文《paredes-实用西班牙语教程连载四:语法--名词》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。
本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.zuqiumeng.cn/wenda/70241.html