导读德国战车—Engel这首歌的歌词翻译优质回答歌词(德国战车)Engel Engel Wer zu Lebzeit gut auf Erden 有谁一生不耽于幻想 wird nach dem Tod ein Engel werden 希望死后成为天使 den Blick gen Himmel fragst du d...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊德意志战车,希望能帮助到您找到想要的答案。

德国战车—Engel这首歌的歌词翻译

德国战车—Engel这首歌的歌词翻译

优质回答歌词(德国战车)Engel Engel Wer zu Lebzeit gut auf Erden 有谁一生不耽于幻想 wird nach dem Tod ein Engel werden 希望死后成为天使 den Blick gen Himmel fragst du dann 向天堂看了一眼后你问 warum man sie nicht sehen kann 为什么人们看不到他们 (女声:) erst wenn die Wolken schlafen gehen 只有当云雾睡去 kann man uns am Himmel sehn 人们才能在天堂看到我们 wir haben Angst und sind allein 我们带着恐惧并且非常孤独 (男声:) Gott wei ich will kein Engel sein 上帝知道我不想成为天使 Sie leben hinterm Sonnernschein 他们生活在阳光的背后 getrennt von uns unendlich weit 与我们的距离无边际的遥远 sie müssen sich an Sterne krallen (ganz fest) 他们必须紧紧地抓住星星(非常牢固地) damit sie nicht vom Himmel fallen 那样好使他们不会从天堂掉下来 (女声:) erst wenn die Wolken schlafen gehen 只有当云雾睡去 kann man uns am Himmel sehn 人们才能在天堂看到我们 wir haben Angst und sind allein 我们带着恐惧并且非常孤独 (男声:) Gott wei ich will kein Engel sein 上帝知道我不想成为天使

德国战车经典歌曲

优质回答1、Das alte Leid

战车来自东德时期,在当时这个受到专政的国家相信很多人都遭受到了不小的压抑。因此也可以理解为何战车的音乐总是充满了狂野和不羁,充满了悲情,这算得上是一种发泄。

2、Eifersucht

首歌的背景就和歌名一样了,“吃醋”。其实是当时乐队里的两人出了矛盾——主唱Till和主音吉他RZK。RZK酒足饭饱后睡了Till的老婆,Till一气之下写出了这首歌,字里行间都是对RZK的怨恨。Till离婚之后,原谅了RZK,两人重归于好后,这首歌就再也没在任何场合唱过了。

3、Ich will

2001年专辑《Mutter》的曲目。Ich will德语中意为“我想要”。

这首歌除了本身的优秀外,MV也是极其优秀的。这部MV拍的如同电影,隐喻性也极强。

4、Du Hast

Du Hast是战车最著名的歌曲之一,也是最经典的曲目之一。可能每一个听战车的人心中的第一各不相同,但是说到前五,前十的经典,没有一个战犯不会提到这首歌的。

5、Link 2 3 4

2001年专辑《Mutter》的曲目,Link德语中意为“左”。

这首歌对于战车来说,最大的意义就在于表明一定的政治立场。当然,战车其实到现在都没有明确过表明过自己的政治立场,他们不愿意这样做。

二战德国战车进行曲

优质回答二战期间德军有一首歌曲《装甲兵之歌(panzerlied)》。 从纯音乐的角度讲,从音乐角度欣赏,这是一首气势磅礴,节奏强劲的歌曲,虽然听不懂语言,但能感觉到歌中透出的军人的阳刚,叫人热血沸腾。很有震撼力。 要说经典,少不了被大家误传的德国二战期间的《德国第一装甲师军歌(the mass)》,又称“SS闪电部队在前进”。 全歌曲调在一种紧张,紧凑的节奏中进行。传达出一种军人的时刻待命的状态,和单纯的使命感。 关于《the mass》,是否真正为德国军歌。这个众说纷纭,大家可以参考,只是本身这首曲调是改编自Carmina Burana(布兰诗歌),大家可以了解一下。 关于《the mass》,其实并不是大家传闻中的德军军歌,仔细的听,可以发现里面并不是德文而是拉丁文,所以这只是网友的误传。

传奇战歌 德国战车这首歌的原名叫什么?

优质回答原曲:《The Mass》

演唱:Era乐队

词曲:Eric Levi

semper crescis aut descrescis

始终满盈 或又虚亏

vita detestabilis

可恶的生活

nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem

时而铁石心肠 时而又关心抚慰 当做游戏一般

nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem

时而铁石心肠 时而又关心抚慰 当做游戏一般

agestatem potestatem dissolvit ut glaciem

穷困 富贵 被它冰雪般消融

Divano divano re divano resi

圣洁的 圣洁的弥 圣洁的弥赛

Divano resido divano resia

圣洁的弥赛亚 圣洁的弥赛亚呀

Divano divano re divano resido

圣洁的 圣洁的弥 圣洁的弥赛

Divano resia

圣洁的弥赛亚 圣洁的弥赛亚呀

Sors salutis et virtutis michi nun contraria

命运将我的健康与意志 时时摧残

est affectus et defectus semper in angaria

虚耗殆尽 痛苦不堪 永远疲于奔命

Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

就在此刻 不要拖延 快拨动震颤的琴弦

Divano divano re divano resi

圣洁的 圣洁的弥 圣洁的弥赛

Divano resido divano resia

圣洁的弥赛亚 圣洁的弥赛亚呀

Divano divano re divano resido

圣洁的 圣洁的弥 圣洁的弥赛

Divano resia resia resia resia resia

圣洁的弥赛亚 圣洁的弥赛亚呀

Divano divano re divano resido

圣洁的 圣洁的弥 圣洁的弥赛

Divano resia resia resia resia resia

圣洁的弥赛亚 弥赛亚 弥赛亚 弥赛亚 弥赛亚

Divano

圣洁

Sors salutis et virtutis michi nun contraria

命运将我的健康与意志 时时摧残

est affectus et defectus semper in angaria

虚耗殆尽 痛苦不堪 永远疲于奔命

Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

就在此刻 不要拖延 快拨动震颤的琴弦

Divano divano re divano resi

圣洁的 圣洁的弥 圣洁的弥赛

Divano resido divano resia

圣洁的弥赛亚 圣洁的弥赛亚呀

Divano divano re divano resido

圣洁的 圣洁的弥 圣洁的弥赛

Divano resia

圣洁的弥赛亚 圣洁的弥赛亚呀

Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

拨动震颤的琴弦 最无畏的勇士

quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite

也已命运击垮 同我一起悲号吧

扩展资料

《The Mass》这首歌是由一个叫“Era”的法国现代乐团创作的。《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、加入灵魂蓝调元素、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的流行音乐风格。

它与德国知名音乐家和小提琴手卡尔·奥尔夫(Carl Orff)受盛赞的作品《Carmina Burana》(布兰诗歌),曲调均源自于发现于德国的中世纪法国宗教福音音乐。一些人将其误传为纳粹军歌、亨德尔《弥赛亚》中的曲目。

《The Mass》 与《布兰诗歌》——《命运,世界的女王》接近,两者都来自中世纪的法国宗教音乐。

Era将脍炙人口的“Carmina Burana 布兰诗歌”与来自《EraⅡ》的经典曲目—“Divano”巧妙的熔于一炉,彼此衔接之妙,虽然终究不及Enigma的天衣无缝,但珠玉在前,能达至如此程度已经难能可贵。

今天的内容先分享到这里了,读完本文《德意志战车;德意志战车歌》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。