导读2010年世界杯主题曲 西班牙版本歌词Letra en español - Waving Flag - K'naan: Himno Mundial Sudafrica 2010当我长大了,我会更加坚强 Cuando sea mayor, seré más fuerte我呼吁自由,作为一个飘扬的旗帜...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊西班牙世界杯,希望能帮助到您找到想要的答案。

2010年世界杯主题曲 西班牙版本歌词

2010年世界杯主题曲 西班牙版本歌词

Letra en español - Waving Flag - K'naan: Himno Mundial Sudafrica 2010

当我长大了,我会更加坚强 Cuando sea mayor, seré más fuerte

我呼吁自由,作为一个飘扬的旗帜 Me llamarán libertad, como una bandera que flamea

当我长大了,我会更加坚强 Cuando sea mayor, sere más fuerte

我呼吁自由,作为一个飘扬的旗帜 Me llamarán libertad, como una bandera que flamea

然后再次,然后返回 Y después vuelve, y después vuelve

然后再次,然后再哦 Y después vuelve, y después vuelve, oh

出生的宝座,比罗马强 Nacido para el trono, más fuerte que Roma

猛烈的势头,穷人 Un violento ímpetu, pobre gente

但是,这是我家,我知道的一切 Pero es mi casa, todo lo que he conocido

当我长大了,街道采取 Cuando sea grande, las calles tomaremos

但是,走出黑暗,我来自一个偏僻的位置 Pero fuera de la oscuridad, vengo de un lugar remoto

我是一个艰难的幸存者 Soy un duro sobreviviente

从这些街道学习,它可以很难 Aprender de estas calles, puede ser duro

不接受失败,无法给予 No se aceptan derrotas, imposible rendirse

然后,我们的斗争,争取粮食和 Entonces nosotros luchamos, peleando por comer y

我们想知道,当我们将免费 nos preguntamos cuándo seremos libres

然后,耐心地为预期天 Entonces pacientemente por los días esperados

有这么远,所以现在我们 No están tan lejos, entonces por ahora decimos

当我长大了,我会更加坚强 Cuando sea mayor, seré más fuerte

我呼吁自由,作为一个飘扬的旗帜 Me llamarán libertad, como una bandera que flamea

然后再次,然后返回 Y después vuelve, y después vuelve

然后再次,然后再哦 Y después vuelve, y después vuelve, oh

这么多的战争,克服障碍 Tantas guerras, traspasando barreras

实现承诺,让穷人 Trayéndonos promesas, dejándonos pobres

我听到他们说,爱就是这样 Los escuché decir el amor es la manera

但是,看看他们如何对待我们,使我们的信徒 Pero mirá cómo nos tratan, nos hacen creyentes

我们打他们的战斗,那么,他们欺骗我们 Peleamos sus batallas, entonces ellos nos engañan

他们试图控制我们,不是我们可以保留 Tratan de controlarnos, no nos podrían retener

因为我们经营作为士兵 Porque nos movemos como soldados

然后,我们的斗争,争取粮食和 Entonces nosotros luchamos, peleando por comer y

我们想知道,当我们将免费 nos preguntamos cuándo seremos libres

然后,耐心地为预期天 Entonces pacientemente por los días esperados

有这么远,所以现在我们 No están tan lejos, entonces por ahora decimos

ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh

每个人都会唱歌 Y todos estarán cantando

ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh

每个人都会唱歌 Y todos estarán cantando

ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh ohhh

当我长大了,我会更加坚强 Cuando sea mayor, seré más fuerte

我呼吁自由,作为一个飘扬的旗帜 Me llamarán libertad, como una bandera que flamea

作为一个标志,像一面飘扬的旗帜飘扬 Como una bandera que flamea, como una bandera que flamea

国旗,国旗飘扬的旗帜一样。 Bandera, bandera, como una bandera que flamea.

我相信这是首发。

1982年世界杯主题曲

1982年西班牙世界杯的主题曲是《Kamen Prelude》(卡门序曲)。

英格兰歌曲

We're on our way,

We are Ron's twenty-two

Hear the roar,

Of the red, white and blue

This time, more than any other time, this time,

We're going to find a way,

Find a way to get away,

This time, getting it all together

To win them all,

It's what we'll set out to do

We have a dream,

We know you're sharing it too

This time, more than any other time, this time,

We're going to find a way,

Find a way to get away,

This time, getting it all together

We'll get it right

This time, get it right,

This time

It makes you wonder,

It makes you proud

To play for England,

And hear the crowd

As we're marching

On towards victory

This time,

This time

We're on our way,

We are Ron's twenty-two

Hear the roar,

Of the red, white and blue

This time, more than any other time, this time,

We're going to find a way,

Find a way to get away,

This time, getting it all together

We'll get it right

This time, we'll get it right

西班牙世界杯主题曲

西班牙世界杯主题曲是《Waka Waka》。

《Waka Waka》是由Jorge Drexl作词,Jorge Drexl作曲,Shakira演唱的歌曲,该歌曲收录于Shakira2010年发行的专辑《Waka Waka (This Time For Africa)(The Official 2010 Fifa World Cup Song)》中。

歌曲介绍

FIFA(国际足联)与索尼音乐娱乐公司共同宣布,由著名拉丁歌手夏奇拉(Shakira)创作并参与制作的歌曲“Waka Waka (This Time For Africa)”中译:哇咔哇咔(非洲时刻),被选为2010年南非世界杯官方主题曲。夏奇拉与南非本土组合Freshlyground一同在世界杯闭幕式上表演这首歌曲。

国际足联主席布拉特表示,“世界杯的球迷们,对于主题曲的关注度不亚于世界杯的吉祥物和标识,它同样也是这项令人激动的体育赛事的重要组成部分。此曲运用了充满非洲特色的节奏,来呈现这项重大的赛事。我非常期待能在世界杯的比赛中听到它,并且在闭幕式上看到夏奇拉与Freshlyground的精彩表演。”

而歌曲的演唱者,拉丁天后夏奇拉则表示,“对于Waka Waka(This Time For Africa)这首歌能被选为2010南非世界杯主题曲,我感到非常荣幸。

世界杯是一项世界同欢的赛事,它将不同国家,种族,以及不同地域的人们紧紧联系到一起,而这也正是我的歌曲所想要表达的意义。”同时她也表示,她非常高兴能够与南非本土最知名的音乐组合Freshlyground进行合作。

而Freshlyground中的成员Zolani Mahola则说,“对于能和夏奇拉合作这首歌曲,我们倍感兴奋,这首歌表达了南非世界杯的精神和活力,我们认为这首歌曲,一定能够激发那些在世界各地关注南非世界杯的人们的激情。”

此首世界杯歌曲还特制了MV(歌曲视频)。在这首歌的MV中,还有许多球星参与其中,包括以往世界杯比赛的精彩场景镜头。该视频中的主角是梅西和他巴塞罗那的队员拉斐尔·马克思和丹尼·阿尔维斯,MV中这三个球员的部分将于西班牙进行拍摄,而Shakira的部分也正在洛杉矶同步进行。

歌曲舞蹈动作也经过精心的编辑,热情奔放动作开放,体现出浓厚的非洲风格,突显了非洲舞蹈的艺术感染力。在舞蹈中有几段双手合十欢快舞动肢体的动作,当唱到WakaWaka的旋律,配合非洲踩踏舞步和歌曲的明快节奏跳出,动作简单但令人印象深刻。

这些原始而自然的舞蹈动作贯穿整首歌曲,成为歌曲最标志性的动作。“舞蹈非常能感染我们,导演找了许多群众参与排练,大家都尽情展示了他们刚刚学会舞蹈,并体验了快乐,

无拘无束的动作很快乐,我们都沉浸当中,你觉得呢?世界杯给南非带来团结与热情,我爱世界杯。”夏奇拉如是说。美的歌曲和舞蹈传递给人们的是简单而纯粹的快乐,而快乐是可以分享和飞跃国界的。这体现了举办世界杯的意义:倡导和平,共享愉悦。世界杯是快乐的大联欢。

这首世界杯官方主题曲的英语及西班牙语版本将在2010年4月28日对外公布,5月11号,歌迷即可开始通过数字下载的方式获得这首歌曲。同时,此曲也被收录于5月底FIFA与索尼音乐娱乐共同发行的2010世界杯官方音乐专辑“Listen Up!”中。

这张专辑所获得的收益,将用于由FIFA所建立的公益项目中,该项目的收益将用于非洲的公益事业。此外,还有一部分收益会捐赠给由约旦王妃拉妮亚与国际足联主席布拉特共同建立的“1 GOAL”基金。

该基金的主要用途,是为世界各地的失学儿童建立重返学校的机会。近日,该基金任命夏奇拉为公益大使,以此来向世界呼吁给每个儿童接受教育的机会。

夏奇拉本人表示,能够为这些公益项目做出贡献,是自己多年来的心愿。

除了将于世界杯闭幕式上表演这首歌曲之外,夏奇拉还会在6月10日的世界杯官方音乐会上进行表演。而该曲的音乐录影带则会在五月中旬以3D形式公布。

西班牙世界杯主题曲,最经典的一句?

生命之杯”(La Copa De La Vida)(西班牙语)

演唱者:瑞奇·马汀(Ricky Martin)

瑞奇·马汀是世界级偶像歌手,并引领着拉丁音乐浪潮。该歌曲选自他1998年专辑《让爱继续》(Vuelve),并获得全球30个国家单曲排行的冠军,也是1998年法国世界杯的另一首主题曲。“生命之杯” 在世界杯之后也传播甚广,成为很多足球节目用来烘托气氛的第一选用曲目。歌曲中的鼓乐节奏和号角奏鸣都颇为煽情。

瑞奇·马汀1971年12月24日生于波多黎各,6岁起开始接拍电视广告,很快对表演产生浓厚兴趣。12岁时,瑞奇-马汀加入了少年偶像团体Menudo,这是一支拉丁乐历史上最受欢迎的组合。17岁的马汀在离开Menudo后,决定放下明星身份,重新走入学校完成他最后的高中学业。毕业后,他毅然来到美国纽约。以个人姿态进军歌坛的瑞奇-马汀,1991年推出了首张同名专辑,获得巨大成功,并在全球许多国家掀起了一股拉丁乐狂潮。1994年,瑞奇-马汀参演了电视连续剧《急诊室的故事》,这部在美国ABC电视台收视率颇高的肥皂剧使瑞奇的知名度再次得到了空前提高。1996年,让瑞奇-马汀走红全球的专辑《A Medio Vivir》发行,其中收录的歌曲呈现多元化风貌,收录有法国9周冠军曲“Maria”。令瑞奇走向世界的歌曲“生命之杯”(La Copa De La Vida / The Cup Of Life)收录在大碟《Vuelve》中,他以西班牙文唱出火热的气氛。

今天的内容先分享到这里了,读完本文《西班牙世界杯!西班牙世界杯主题曲》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。